.
אימפרסיוניזם תמיד התקשר לי לשלווה. אולי בגלל ציורי הנמפאות של קלוד מונה (1840-1926) והמקום שבו צוירו; גני ז'יברני של מונה (ראו כאן למטה) הם התגלמות "כעץ שתול על פלגי מים" מתהילים. אבל גם כשמתנתקים לרגע מהיופי ומשווים את העניין של האימפרסיוניסטים בְּאור, מִרְקם ואפקטים צבעוניים וחושיים, לסערות הנפש הרומנטיות והאקספרסיוניסטית (או לערגה הנאו קלסית לעבר, או לשכלתנות הממתינה מעבר לפינה), זה לא משתנה; להיות אימפרסיוניסט בשבילי, זה להשתרע מתחת לעץ או על שפת מים ולהתמסר להבהובים, ריצודים ורצי אור. כמו קלוד מונה, שסזאן קרא לו "עין": "מונה הוא עין, העין הנפלאה ביותר שקיימת מאז שהיו ציירים," ואדואר מאנה כינה אותו "הרפאל של המים".
.
כלומר כך זה היה, עד שקראתי קצת מכתבים ושיחות עם קלוד מונה.
מעבר לפרטים הקטנים והארציים שתמיד משבשים את ההרמוניה – למשל, כשהוא נאלץ לקנות חורשה של עצי צפצפה ביחד עם האיש שרוצה לגדוע אותה, כדי שישאיר את העצים על כנם עד שיגמור לצייר אותם, או כשהוא מתלונן על כשלון תערוכה בגלל התעלמות העיתונים ויחסי הציבור הגרועים (וכבר נאמר ב"אמא אווזה": "מה יוצא מארובה? עשן / וחוץ מזה, מה עוד חדש? / הכל ישן.").
ומעבר למזגו הנסער וההרסני במפתיע, של מונה – למשל, "השמדתי תמונה גדולה של פרחים שזה עתה השלמתי … לא זו בלבד שקרצפתי אלא גם קרעתי אותם לגזרים" או "תקף אותי זעם משוגע וחתכתי בסכין הכיס שלי את כל התמונות" או "אני מדוכא לגמרי ונגעל עמוקות מהציור. זה ממש עינוי מתמיד!" או "זה עתה השמדתי בערך 30 בדים, דבר שגרם לי הנאה גדולה", וכן הלאה בתנופה כמעט רוסית-דוסטויבסקאית, שהחזרות מקנות לה אמנם מימד קומי מסוים.
והמימד הקומי הזה הולך ומתעצם במהלך הקריאה. קחו למשל את האפיזודה הבאה שבה הוא מנסה לצייר את הים:
הייתי מרוכז בעבודתי ולא ראיתי שגל עצום מתקרב; הוא זרק אותי על פני הצוק ונסחפתי בנתיב הגל עם החומרים שלי! חשבתי שזה יהיה הסוף שלי מכיוון שהמים סחבו אותי למטה, אך לבסוף הצלחתי לצאת מהם על ארבע, אך אלוהים, באיזה מצב הייתי! מגפי, הגרביים העבים שלי ומעילי היו רטובים לגמרי; הפַּלֵטה שנשארה בידי נפלה על פני והזקן שלי היה מכוסה בכחול, בצהוב, וכו'.
(מתוך מכתב של קלוד מונה לאליס הושדה)
כמה היא מלבבת הסימטריות של הסיפור, המידה כנגד מידה: מונה מנסה לצייר את הים והים מצייר עליו בחזרה, שלא לדבר על רוח הקומדיה האילמת הסלפסטיקית השורה עליו (על אף חרדתו של מונה וזעמו על הציור האבוד).
המילה סלפסטיק, אגב, כפי שלמדתי לאחרונה, מקורה בפנץ' וג'ודי, תיאטרון הבובות האנגלי המסורתי. הסלפסטיק (מקל המכות, בתרגום מילולי) הוא המקל המחורץ שבו היה פנץ' מכה את יריביו בזה אחר זה. החריץ העצים את צליל המכה. המילה אמנם צצה מתוך אפיזודת הים, אבל עד מהרה הבנתי שהקומדיה האילמת מובנית בציור של מונה:
מצד אחד נמצאת התשוקה לדייק בצורה ובצבע:
"זכרי שכל עלה על עץ חשוב באותה מידה כמו תווי הפנים של המודל שלך," הוא כותב לציירת הצעירה לילה קאבוט פרי, "הייתי רוצה פעם אחת לראות אותך שמה את הפה של המודל מתחת לאחת העיניים במקום מתחת לאף."
ובמכתב לפול דורן-רואל, סוחר האמנות שמימן את מסעותיו תמורת ציורים, הוא חושש שהתמונות שצייר "יפיקו צעקות מפי אויביהם של הכחול והוורוד, מכיוון שזה בדיוק הזוהר הזה, האור הקסום … הכל כאן הוא בצבע חיק היונה ולהבת משקה הפונץ'."
(אויבי הכחול והוורוד…)
דיוק כזה דורש זמן התבוננות. ומנגד נמצא הטבע החמקמק:
בעבורי נוף כשלעצמו אינו קיים כי מראהו משתנה ללא הרף; ואולם הוא חי בזכות הסובב אותו – האוויר והאור המשנים צורה ללא הרף. … אני עוקב אחרי הטבע בלי להיות מסוגל לתפוס אותו. הנהר הזה ששקוע ועולה שוב, יום אחד ירוק, יום אחד צהוב, עכשיו הוא יבש ומחר יהיה בו שיטפון אחרי הגשם הנורא היורד ברגע זה. … בעונה זו השמש שוקעת כל כך מהר עד שאינני מסוגל לעקוב אחריה (מה שהזכיר לי את שקיעת השמש הזאת).
והשיא:
כאשר התחלתי [את סדרות הציורים] הייתי כמו האחרים; האמנתי ששני בדים יספיקו, אחד למזג אוויר סגרירי ואחד ליום שמש. באותה תקופה … ציירתי את ערמות השחת שרגשו אותי … יום אחד ראיתי שהתאורה השתנתה. אמרתי לבתי החורגת: "לכי הביתה, בבקשה ממך, והביאי לי בד קנבס אחר.' היא הביאה לי אותו, אבל לאחר זמן מה האור שוב השתנה: 'בד נוסף', 'עוד בד נוסף!' ועבדתי על כל בד רק כאשר היה האפקט הנכון.
והרי זה בדיוק "זמנים מודרניים" – קלוד מונה כצ'רלי צ'פלין! והטבע כסרט נע שנהיה יותר ויותר מהיר וכמעט בלתי אפשרי להדביק את הקצב שלו.
.
.
זה כל כך נפלא בעיני, הדמיון והשוני מ"זמנים מודרניים": "זוהי עבודת פרך," הוא כותב, "אך כל כך שובה את הלב לתפוס את הרגע החולף…"
אולי זו האינטנסיביות הזאת של מאחורי הקלעים שהקנתה לציורים את החיוּת שלהם. ואולי לא. אולי זו פשוט אחת מאותן סתירות והפתעות שמשבשות את ההנחות המוקדמות. למשל שהתוצאה תמיד משקפת את רוח העשייה. הרי אפילו המושג "אימפרסיוניזם" נולד בחטא, כשכמה אמנים שנדחו על ידי הסלון האקדמי התאגדו ב1874 להציג תערוכה עצמאית. לואי לרואה, אמן אקדמי ומבקר אמנות כינה אותם בלעג "אימפרסיוניסטים", בעקבות תמונתו של מונה Impression, Soleil Levaunt. אלא שמתישהו נשר הלעג ונותרה רק התמצית התיאורית.
*
וכמה הערות לסיום:
את הטקסטים של קלוד מונה קראתי בספר הזה שהוא אוצר בלום. שם גיליתי את הסקופ על ויליאם טרנר שבעקבותיו כתבתי את גברים במיצג, וגם את הפינוק והפמיניזם של ברת מוריסו.
ואי אפשר לדבר על אימפרסיוניזם (לפחות כאן, בעיר האושר) מבלי להגיד אקירה קורסאווה. כמו בעל אמנות פלסטית ברשומון לקורסאווה אבל לא רק; קלוד מונה נוכח גם כשקורוסאווה חולם על ואן גוך; כפר טחנות המים שבו מתרחש החלום האחרון (גללו קצת בתוך הפוסט) כל כך מזכיר את ז'יברני. ולא בכדי; חבצלות המים הן חלק מן הגנים היפניים שופעי המים שמונה הוסיף לז'יברני ב1892, ואשר כוללים אפילו גשר יפני כמו בחלום. כי חלומו של קורוסאווה הוא בין השאר, עוד השתקפות של השתקפות של השתקפות או הערת שוליים לדיאלוג המתמשך בין האימפרסיוניזם לאמנות היפנית.
*
ובלי שום קשר – למי שתהה מה עלה בגורלן של בלנשליס וזאיר – הוספתי עדכון כאן. וכדאי גם להציץ בתגובות. הדיון נהיה מרתק במיוחד אחרי שנפרשה התמונה.
*
מלבב
גרביים עבות…
מרית קרובתי,
זה מזכיר את Steamboat bill של באסטר קיטון יותר מאשר את צ'פלין בעיניי; חוץ מזה, נדמה לי שהים חשד שקלוד מונה הולך לצייר אותו ענוד בשושני ים. וזה יותר מדיי בשביל ים שמכבד את עצמו (ימים לא אוהבים איפור ואיבזור).
ונזכרתי גם בסרט הזה, לפחות בסצנת הפתיחה שלו. פתאום הים המסתער על מונה, העלה בדמיוני את כוכבי הים של רובר דנסון ומאן ריי:
היי מרית את הנמפאות של קלוד מונה אני מזריק ישר לווריד, לכן קל לי להתחבר לגירסה הסיזיפית של מונה שבפוסט הנהדר הזה. אין ספק שזה ממחיש היטב את האמירה של אלבר קאמי שסיזיפוס היה מאושר.
תודה על החיבורים המפתיעים והמרתקים. ואולי באמת התוצאה לעתים היא ההפך מרוח העשייה. כאילו האחת נגטיב של השנייה.
שרון 🙂
חולי, הספר המלא כל טוב הזה היה יוצא נשכר מעורך תרגום או לפחות עורך לשוני, אבל דווקא גרביים זה זכר (והייתי חושדת שאתה נחום לולא השלוש נקודות).
שועי, 🙂 על ים השושנים. בהמשך המכתב אגב, מונה מכנה את הים המכשפה הזקנה…
דודו, תודה מיוחדת על התגובה הקולעת שגרמה לי לצחוק בקול.
ופתאום נזכרתי שפעם לפני שנים ראיתי הצגת בובות על חייה של מאדם קירי. זה היה עם כותרות. למשל, [בזמן לימודיה]: "היא גרה בחדר קטן בפריז בלי חימום." וראו את הבובה נשכבת במיטה, מתכסה. רועדת. קמה, לובשת מעיל, נשכבת, מתכסה, רועדת. קמה, מתעטפת גם בשאל, וכן הלאה. בסוף היא מסירה את הוילונות ומתכסה גם בהם. כל הסאגה הזאת מתרחשת ללא מילים והמספרת רק מסכמת בחגיגיות: "היא היתה מאושרת."
לי, חן חן. אני חושדת שאין שום שיטה. זה קצת כמו בהורוסקופ שאומרים לך (כלומר לי) שמזל בתולה זה ככה וככה וככה, או ההפך 🙂
מרית, דומני כי קלוד עבד כנהג דיליז'נס בפריז. הוא היה נחשב לנהג ישר ותם ולכן זכה לכינוי "קלוד מונה" כי הוא היה מפעיל מונה כמו שצריך, אפילו ללא בקשה, ומעולם לא גבה מחיר שלא כהלכה. אפילו לסוסים הוא לא היה מרביץ לא בשוט ולא בסלפסטיק. לכל מי ששאל אותו לגבי שושני הים הוא תמיד היה עונה שהוא בכלל מכוון לצייר את הצפרדעים היושבות מאחוריהן (של שושני המים) ומקרקרות אל הירח. זאת היתה תשובה די מוזרה בשעתו.הוא בקלות עשוי היה להיחשב כתמהוני. אבל בכל זאת אנשים חיבבו אותו. המונה עשה לו מוניטין.
🙂 גרסת אחורי הקלעים של אחורי הקלעים אתה.
שם מונה… שם מונה, התם-וישר עלכ… כשלא שמים לב הוא מכניס לך הזמנה, מזוודה, ונוסע שלישי. העיקר שביחסי ציבור הוא טוב
אחד שיודע, אחד מאבות אבותיו של חיים הכט ("יצאת צדיק") היה מפרסם פמפלטים של בעלי מקצוע ישרים ותמים בפריז בסוף המאה התשע עשרה עם הרבה תנועות ידיים. קלוד מונה מוזכר שם באגף של נהגי דיליז'נסים זכורים לטוב. יום אחד אומרים פגש אותו מרסל מרסו הצעיר ולמד ממנו את תנועות הידיים. זה מה שעשה את ההבדל בין מרסו לפנטומימאים אחרים.
עוד דבר, יום אחד פגש הכט-קשישא משורר צעיר ששמו היה רמבו. 'לא מתאים לך להיות משורר' כך אמר לו. יש לך שם של גיבור סרטי פעולה (גולן/גלובוס) לעתיד לבוא. רמבו עזב הכל, הפליג כל מיני הפלגות, עסק בסחר נשק, והוציא ספר שקראו לו "עונה בגיהנם" שנועד להיות חלק ראשון בטרילוגיה. לו רק היה מגיע לויאטנאם או נולד חמישים-שבעים שנה אחר-כך, לא היתה עבודה לסילבסטר סטאלון. אולי סטאלון היה מתחיל לפרסם בצר לו ספרי שירה? מי יודע מה הפסדנו?
…וכמובן עוד לא דנתי בקלוד ללוש, אבי הקרואסון הצרפתי (יש המדגישים את חשיבותו בפיתוח הבריוש דווקא, אך זוהי הגזמה פרועה).
מרית יקרה:
1. אם את מוקסמת ממשהו אל תחפשי מה יש מאחוריו
2. גם אני קרעתי לזרים/השמדתי/מחקתי/נזעמתי על כמה מעבודותיי המשמעותיות בזמנו ומתנצלת מאד על ההשוואה הפרועה למאסטר מונה
3. ישנם דברים שאם דוחים אותם ברבים, בפומבי, בסופו של דבר הם מתגלים כיהלומים. אבל זה לא אומר שכל מה שנדחה הוא יהלום
4. איזה עונג של ממש היה להביט שוב ושוב ביצירות שהבאת בפוסט הזה. עוצר נשימה ולא משביע אף פעם
5. ותודה תודה על הפוסט
איריסיה היקרה,
1. אחורי הקלעים מושכים אותי בחבלי קסם. אני החתול שהסקרנות הרגה.
2. יש הרבה דברים שהיצירות שלך מעוררות בי, אבל מעולם ("שבועה שומרית" כמו שאומר אהוב ליבי), לא חשדתי בך בשלוות נפש!
3,4,5 נכון ותודה תודה.
ואגב אם השתמע שהתאכזבתי מהסתירה בין הקלעים לאחוריהם, אז כלל וכלל לא! הפתעות זה טעם החיים.
מעניין, אני זכרתי את הסלפסטיק רק כנפילות ועוגות קרם בפרצוף כדרך להצחיק ולא קישרתי או ששכחתי את המקור האלים של פאנץ' וג'ודי.
שתי אסוציאציות שעלו לי בעקבות קריאת הרשימה. האחת היא הקשר בין האימפרסיוניזם לבין האקזיסטנציאליזם המתגלם במשפט "לתפוס את הרגע החולף". המשפט הזה הוא הרי תמצית האקזיסטנציאליזם – דחיית הניסיון לאיפיון יציב של המציאות והתמקדות בהווה, באיזה רגע חמקמק.
האסוציאציה השניה היא בעקבות הקטע הקלאסי מ"זמנים מודרניים". אני מתאר לעצמי שאני לא הראשון שמצביע על זה, אבל ההתנהגות המכנית של צ'רלי צ'פלין דומה להפליא לזו של "יהושע הפרוע" בסיפור הגרמני.
כמה שהבלוג שלך מרחיב את הלב.
רוני, זה מחול וזה מחול ומעבר לזה אני לא ממש רואה את הדמיון בין צ'רלי ליהושוע. אבל לא הכרתי את הגרסה הזאת. תודה.
עלמה, איזה כיף לי שאת באה!
מרית, בכלל לא התכוונתי לעניין המחול. הדימיון הוא בכך שאצל צ'רלי שתי כפות הידיים הפכו למפתחות ברגים ובכל דבר שנמצא מולו הוא מוצא שני ברגים שצריך לסובב. ליהושע יש שתי ידי מספריים וכל דבר שהוא רואה (או דברים מסוימים לפחות) הוא מרגיש צורך לגזור. בגרסה המוסרטת יש רק זוג אחד של מספריים ולכן לא רואים את הפעולה המקבילה של הידיים, אבל בתמונות מהספר כל כף יד אצלו היא זוג נפרד של מספריים.
ממש אין לי מושג על מה אתה מדבר. ליהושוע אין ידי-מספריים גם בספר, יש לו צפרניים ארוכות. המספריים – רק זוג אחד בכל מקרה – הם חלק מהעונש (עד כמה שאני זוכרת). אבל גם לו היו לו ידי מספריים כמו לאדוארד של טים ברטון, זה עדיין לא היה דומה. לצ'פלין אין ידי מברגים, הצורך להבריג לא בא מתוכו, זו העבודה בסרט נע שמשנה ומשעבדת אותו.
אהם.. קצת מביך. אכן החלפתי בין אדוארד ליהושע. אפשר להתעלם או למחוק.
כבר זמן מה שאני קוראת את הבלוג שלך, ואני פשוט חייבת להגיד לך כמה אני נהנית ומחכימה ממנו. תודה רבה! כל כך הזדהיתי עם תחושתך לגבי האימפרסיוניזם, וקלוד מונה במיוחד. אני פעמים רבות חוששת לקרוא ראיונות עם סופרים שאני אוהבת, כדי לא לפגוע בקריאה שלי את היצירות שלהם, אבל בסוף בכל זאת מתפתה. כמו שאמרת, אי אפשר לעמוד בסקרנות.
אירית, תודה רבה לך! וברוכה הבאה (הצצתי בבלוג שלך וראיתי שאת כותבת על פרחי הירושימה, ספר שקראתי לפני שנים כשהייתי נערה ועדינותו נחרתה).
[…] בלי העיתונות … כי היא מעוררת את סקרנות הקהל", כתב קלוד מונה לגלריסט שלו כבר ב-1883). ובחזרה לשוק הספרים: ככל שהתקשורת […]